Providencia de Dios – José (1)

 

Introducción.  A. Gén. 45:3-8. La historia de José es súper interesante, tanto a grandes como a niños.

Introduction. A. Gen. 45:3-8. The history of Joseph is super interesting, to the great and to children.

 

B. Al leer esta historia hay preguntas que vienen a la mente: ¿Por qué ocupa esta narración tanto espacio? 12 capítulos.

 B. As we read this history some questions come to our mind: Why does this narrative take up so much space? 12 chapters.

 

C. No hay otro personaje con la excepción de Abraham cuya vida ocupe tanto espacio en la Biblia.

C. There is no other character, with the exception of Abraham, whose life takes up so much space in the Bible.

 

D. Es muy interesante pero no está en la Biblia simplemente por ser interesante. ¿Qué lecciones contiene para nosotros?

D. It is very interesting but it is not in the Bible simply because it is interesting. What lessons does it contain for us?

 

I. Gén. 15:13-16, “tu descendencia… será esclava en tierra ajena… 400 años”. ¿Cómo se llevaría a cabo esta profecía?

I. Gen. 15:13-16, “your descendants… will be slaves in a foreign country… 400 years.” How would this prophecy be fulfilled?

 

A. En esta pesadilla Abraham aprendió que Dios daría a su descendencia la tierra de Canaán, pero primero tendría que ser esclavos por 400 años en tierra ajena.

 A. In this nightmare Abraham learned that God would give his descendants the land of Canaan, but first they would have to be slaves for 400 years in a foreign land.

 

B. Abraham vivió y murió en Canaán. También Isaac. Jacob también vivió en Canaán con sus hijos y nunca imaginaba que iría a Egipto.

B. Abraham lived and died in Canaan. Also Isaac. Jacob also lived in Canaan with his sons and never imagined that he would go to Egypt.

 

Pero un día vio los carros y provisiones que José había enviado con sus hermanos y oyó la invitación de Faraón de ir toda la familia a Egipto. Gén. 45:27.

But one day he saw the carts and provisions that Joseph had sent with his brothers and heard the invitation of Pharaoh for all the family to go to Egypt. Gen. 45:27.

 

C. ¿Qué llevó a cabo esa migración de los descendientes de Abraham hacia Egipto, que en turno condujo a los 400 años de esclavitud?

  C. What brought about that migration of the descendants of Abraham toward Egypt, that in turn led to the 400 years of slavery?

 

II. La respuesta inmediata: José quería que su familia estuviera con él por causa del hambre. Gén. 45:9-11.

II. The immediate answer: Joseph wanted his family to be with him because of the famine. Gen. 45:9-11.

 

Pero ¿cómo había llegado a ser gobernador sobre Egipto? Gén. 41:40. Era un factor indispensable en la cadena de providencia.

But how had he become governor over Egypt? Gen. 41:40. This was an indispensable factor in the chain of providence.

 

Porque había interpretado los sueños de Faraón acerca de los siete años de abundancia y siete años de hambre. Gén. 41:17-32.

Because he had interpreted the dreams of Pharaoh about the seven years of abundance and seven years of famine. Gen. 41:17-32.

 

¿Y nada más eso? No. Además propuso que algún hombre sabio y prudente se encargara de recoger grano durante 7 años buenos. Gén. 41:33-36.

Was that all? No. Also he proposed that some wise and prudent man be chosen to be in charge of gathering grain during 7 good years. Gen. 41:33-36.

 

¿Aceptó Faraón? Sí, y puso al mismo José como gobernador sobre Egipto. Gén. 41:37-44. Otro factor indispensable en la historia.

Did Pharaoh accept? Yes, and placed Joseph himself as governor over Egypt. Gen. 41:37-44. Another indispensable factor in the history.

 

Pero ¿cómo sucedió que José tuviera la oportunidad de interpretar los sueños de Faraón?

But how did it happen that Joseph had the opportunity to interpret the dreams of Pharaoh?

 

Contestamos: fue porque los magos de Egipto no podían interpretar los sueños del Faraón. Gén. 41:8. Otro factor importante.

We answer: it was because the magicians of Egypt could not interpret Pharaoh’s dreams. Gen. 41:8. Another important factor.

 

Es cierto, pero eso no explica cómo era que a José le diera la oportunidad de interpretarlos? (Es un eslabón necesario en la cadena)

That is true, but that doesn’t explain how was it that Joseph was given the opportunity of interpretating them. (This is a necessary link in the chain).

 

La promesa olvidada por el copero (Gén. 41:9) era otro eslabón en la cadena. Si la hubiera cumplido, tal vez José se hubiera librado y vuelto a su país.

The forgotten promise of the butler (Gen. 41:9) was another link in the chain. If he had kept it, perhaps Joseph would have been released and returned to his country.

 

Gén. 41:10-13, el copero explica al Faraón los sueños de él y del panadero y cómo José se los interpretaba.

Gen. 41:10-13, the butler explains to Pharoah the dreams he and the baker had and how Joseph interpreted them.

 

Entonces, desde luego, Faraón llamó a José para que le interpretara sus sueños y José lo hizo diciendo, “No está en mí; Dios será el que dé respuesta propicia a Faraón”. V.16

Then, of course, Pharaoh called Joseph so that he could interpret his dreams and Joseph did it saying: “It is not in me; God will give Pharaoh an answer of peace.”

 

Pero ¿cómo sucedió que José interpretara los sueños del copero y del panadero?

But how did it happen that Joseph interpreted the dreams of the butler and baker?

 

Eso dependía de varias cosas: que tuvieran sueños… que los tuvieran en prisión… que fuera la prisión donde estaba José… que José fuera el encargado de estos presos.

That depended on several things: that they had dreams… that they had them in prison.. That it was the prison where Joseph was… that Joseph was in charge of these prisoners.

 

Pero ¿cómo llegó José a ser encargado de los presos para tener acceso a estos oficiales?

But how did Joseph get to be in charge of the prisoners so that he could have access to these officials?

 

Al ser echado a la cárcel José “Dios le dio gracia en los ojos del jefe de la cárcel”, le encargó el cuidado de los demás. Gén. 39:20, 21.

On being cast into jail, “God gave him favor in the eyes of the chief of the jail,” and he put him in charge of the rest. Gén. 39:20, 21

 

Pero ¿por qué fue echado en la cárcel? Aquí entra otro factor grande: la mentira de la esposa de Potifar, Gén. 39:14-20.

But why was he cast into prison? Here enters another big factor: the lie of Potiphar’s wife, Gen. 39:14-20.

 

Pero ¿por qué mintió? Aquí entra el factor de la pureza y fidelidad de José. Cuando ella le tentaba él la rechazaba. Gén. 39:6-13.

But why did she lie? Here enters the factor of Joseph’s purity and fidelity. When she tempted him, he rejected her. Gen. 39:6-13.

 

Pero ¿cómo era posible que ella pudiera hacer tales acusaciones contra él? Porque había ganado la confianza de Potifar y éste puso a José sobre su casa. Gén. 39:2-6.

But how was it possible for her to make such accusations against him? Because he had gained the confidence of Potiphar and he put Joseph over his house. Gen. 39:2-6.

 

Pero ¿cómo sucedió que José fuera siervo en la casa de Potifar? “Lo compró de los ismaelitas que lo habían llevado allá” 39:1.

But how did it happen that Joseph was a servant in Potiphar’s house? He “bought him from the Ishmaelites who had taken him down there.” 39:1.

 

Pero ¿cómo fue posible que los ismaelitas lo vendieran a Potifar? Sus hermanos lo vendieron a ellos. Gén. 37:26-28.

But how was it possible for the Ishmaelites to sell him to Potiphar? His brothers had sold him to them. Gen. 37:26-28.

 

Pero si no se hubiera vendido a Egipto, ¿habría interpretado los sueños del copero y del panadero?

But if he had not been sold into Egypt, would he have interpreted the dreams of the butler and baker?

 

Y si no hubiera interpretado los sueños del copero y del panadero, ¿habría interpretado los sueños del Faraón?

And if he had not interpreted the dreams of the butler and baker, would he have interpreted the dreams of Pharaoh?

 

Y si no hubiera interpretado los sueños del Faraón, ¿habría llegado a ser gobernador de Egipto?

And if he had not interpreted the dreams of Pharaoh, would he have become governor of Egypt?

 

Y si no hubiera llegado a ser gobernador de Egipto ¿habría enviado por su padre y familia para que vivieran en Egipto?

And if he had not become governor of Egypt would he have sent for his father and family to come to live in Egypt?

 

Pero otra pregunta importante: ¿cómo sucedió que fue vendido a Egipto como esclavo?

But another important question: how did it happen that he was sold as a slave to Egypt?

 

Supongamos que los ismaelitas hubieran pasado por allí un poco más tarde. Podría haber quebrado la cadena de eventos.

Suppose the Ismaelites had passed by there a little later. It could have broken the chain of events.

 

¿Por qué? Gén. 37:20-22, 29, 30. Al volver Rubén pensaba librarlo para que volviera a su padre.. ¡llegaron los ismaelitas primero!

Why? Gen. 37:20-22, 29, 30. When Ruben returned he meant to release him and return him to his father… Ishmaelites arrived first!

 

¿Por qué estaba en la cisterna? Gén. 37:4, 11, le aborrecían, le tenían envidia. Pero ¿por qué?

Why was he in the cistern? Gén. 37:4, 11, they hated him, they envied him. But why?

 

Por dos cosas: primero, por la parcialidad de su padre, Gén. 37:3, y por los sueños de José que indicaban que serían súbditos de él, Gén. 37:5-11.

For two things: first, because of the favoritism of their father, Gen. 37:3, and because of the dreams that indicated that they would be subservient to him, Gen. 37:5-11.

 

Conclusión: ¿Cuáles son, pues, los eslabones de la cadena de providencia? ¿Cómo se cumpliría la profecía de Gén. 15:13, 14?

Conclusion: When, then, are the links in the chain of providence? How would the prophecy of Gen. 15:13, 14 be fulfilled?

 

Algunos hechos son malos, algunos buenos La fidelidad de José: si esclavo, seré el mejor esclavo; si preso, seré el mejor preso. Mete el corcho bajo el agua, sube arriba.

Some things are bad, some good. The fidelity of Joseph: If a slave, I will be the best slave; if a prisoner, I will be the best prisoner. Push a cork under water, comes back up.

 

Dios llevó a cabo su plan por medio de cosas ordinarias: aparte de fidelidad, también por parcialidad, odio, envidia, sensualidad, mentira, olvido, ingratitud.

God carries out His plan by means of ordinary things: besides fidelity, also by partiality, hatred, envy, sensuality, lie, forgetfulness, ingratitude.

 

Solamente dos veces Dios intervino directa-mente: dando José el poder de interpretar los sueños en dos ocasiones. Solamente dos veces tocó la cadena milagrosamente.

Only twice God intervened directly: giving Joseph the power to interpret the dreams on two occasions. Only twice did He touch the chain miraculously.

 

De esta manera debemos leer toda la Biblia, observando la mano de Dios, fijándonos en los detalles más “insignificantes” para ver cómo El lleva a cabo su voluntad.

In this way we should read all the Bible, observing the hand of God, concentrating on the most “insignificant” details to see how He carries out His will.

 

¿Qué tal nosotros? Hemos llegado a muchos cruceros. Fuimos por este rumbo, pero ¿si hubiéramos ido por otro rumbo qué habría pasado?

What about us? We have reached many crossroads. We went this way but what would have happened if we had gone the other way?

 

Si Dios nos ha traído hasta este punto de nuestra vida, ¿no nos puede conducir hasta el fin de la jornada?

If God has brought us this far in our life, can’t he conduct us to the end of the journey?

 

(Estos tres estudios sobre la providencia de Dios vienen del excelente libro de sermones del hermano J. W. McGarvey, Standard Publishing Company, Cincinnati, Ohio)